Quelques conseils de lecture (courtoisie SFT)

• L’invention de Hugo Cabret, de Brian Selznick (traduit par Danièle Laruelle).

• Dire presque la même chose, d’Umberto Eco (sur la traduction).

• Brûle ta cravate et danse, de Leen Zevenbergen, traduit du néerlandais par Dominique Jonkers (Prix Pierre-François Caillé).

• The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee, compiled and edited by Chris Durban, ed. Lulu Press.

viaFilogis Linguistics.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s