Aller au contenu principal
Blog de Filogis traduction

Blog de Filogis traduction

Palabres sur l'univers de la traduction de www.filogis.com

  • A propos
  • Contact

Recherche

@Filogis

  • A challenging year comes to an end, let’s jump into 2021 with keywords such as #solidarity #creativity and #hope fo… twitter.com/i/web/status/1… 3 months ago
  • IATE Term of the Week: Social Bond termcoord.eu/2020/11/iate-t… via @Terminology Coordination Unit 5 months ago
  • Méthode #coué - le #power de l’autosuggestion ! twitter.com/Scheherezade_S… 5 months ago
  • @olgarodriguezfr En este caso creo que la diferencia radica en que el riesgo de violencia inducido por el discurso… twitter.com/i/web/status/1… 5 months ago
  • Face au risque de réactions violentes, les chaînes de #TV aux #USA «@coupent la chique » au Président @realDonaldTrump 5 months ago
  • #learn and #getinspired twitter.com/nowthisnews/st… 5 months ago
  • Pendant ce temps, à l’Académie française ... franceculture.fr/sciences-du-la… 5 months ago
Follow @Filogis

Dernières publications

  • France-Espagne : double nationalité
  • ę, ø, į… L’esthétique des accents
  • Grand Slam
  • Point milieu en écriture inclusive
  • Traduction en urgence

Filogis sur Facebook

Filogis sur Facebook

Tout commence en Finistère

Calendrier des publications

avril 2012
L M M J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  
« Mar   Mai »

Inscrivez votre adresse de courriel pour être informé de la publication des derniers articles!

Mois : avril 2012

filogis27 avril 2012

TCF : « L’examen d’une vie »

filogis24 avril 2012

Nouveau partenariat

filogis19 avril 201219 avril 2012

4ème sommet des Amériques : termes utilisés

filogis12 avril 2012

Nouvelle perle de la traduction automatique, avis aux amateurs :)

filogis12 avril 2012

UE – DG Traduction – Aide à la traduction des textes de l’UE – Ressources en ligne

filogis11 avril 2012

Penser autrement la sécurité et la justice

filogis5 avril 2012

Google Glass Project / Word Lens

filogis5 avril 2012

Intégration de fichiers traduits

filogis4 avril 201211 avril 2012

Anglais d’Inde : Entités administratives et politiques

Propulsé par WordPress.com.
Confidentialité & Cookies : Ce site utilise des cookies. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez leur utilisation.
Pour en savoir davantage, y compris comment contrôler les cookies, voir : Politique relative aux cookies