Casier judiciaire multilingue

[•••]

Nous y voici ! Le nouveau formulaire d’absence de casier judiciaire multilingue des pays de l’UE commence a être diffusé.

La première surprise est son format : nous sommes passés de 1 à 5 pages !

Le document est assorti d’explications détaillées concernant chaque rubrique ou presque. Un glossaire dans la langue visée (l’anglais dans notre exemple ci-joint) accompagne le précieux document.

Il n’est pas certain que cette nouvelle version du formulaire prive les autorités compétentes d’exiger une traduction « assermentée » du casier judiciaire… l’expérience le dira.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s