
C’est le grand dilemme du traducteur assermenté face à la copie (ou plutôt, le fichier de traitement de texte) blanche lorsqu’il·elle doit traduire des actes d’état civil notamment :
Dois-je conserver les accents employés dans les noms en caractères latins ?
Dans un décision très attendue par les plus ardents défenseurs des langues régionales, le Sénat s’est prononcé en faveur d’une Loi qui permet de conserver les accents dans les noms catalans :
Gageons à présent que le n tilde (ñ) breton a un avenir sous les ors de la République…
Et qu’en sera-t-il des jolis accents employés dans les langues slaves ? (ē, å, etc…).